Cлово "ГАМЛЕТ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ГАМЛЕТУ, ГАМЛЕТА, ГАМЛЕТЕ, ГАМЛЕТОМ

Входимость: 209. Размер: 99кб.
Входимость: 177. Размер: 81кб.
Входимость: 176. Размер: 58кб.
Входимость: 156. Размер: 62кб.
Входимость: 149. Размер: 50кб.
Входимость: 142. Размер: 67кб.
Входимость: 139. Размер: 46кб.
Входимость: 133. Размер: 80кб.
Входимость: 130. Размер: 69кб.
Входимость: 97. Размер: 67кб.
Входимость: 87. Размер: 21кб.
Входимость: 85. Размер: 47кб.
Входимость: 82. Размер: 56кб.
Входимость: 72. Размер: 109кб.
Входимость: 72. Размер: 94кб.
Входимость: 72. Размер: 127кб.
Входимость: 70. Размер: 94кб.
Входимость: 68. Размер: 32кб.
Входимость: 67. Размер: 51кб.
Входимость: 66. Размер: 39кб.
Входимость: 64. Размер: 22кб.
Входимость: 62. Размер: 20кб.
Входимость: 62. Размер: 23кб.
Входимость: 61. Размер: 15кб.
Входимость: 61. Размер: 63кб.
Входимость: 60. Размер: 89кб.
Входимость: 57. Размер: 71кб.
Входимость: 56. Размер: 98кб.
Входимость: 56. Размер: 49кб.
Входимость: 53. Размер: 94кб.
Входимость: 52. Размер: 44кб.
Входимость: 52. Размер: 63кб.
Входимость: 52. Размер: 118кб.
Входимость: 52. Размер: 46кб.
Входимость: 51. Размер: 13кб.
Входимость: 48. Размер: 58кб.
Входимость: 48. Размер: 23кб.
Входимость: 45. Размер: 16кб.
Входимость: 44. Размер: 82кб.
Входимость: 40. Размер: 76кб.
Входимость: 37. Размер: 12кб.
Входимость: 36. Размер: 70кб.
Входимость: 34. Размер: 11кб.
Входимость: 33. Размер: 12кб.
Входимость: 32. Размер: 44кб.
Входимость: 32. Размер: 6кб.
Входимость: 31. Размер: 9кб.
Входимость: 31. Размер: 16кб.
Входимость: 30. Размер: 20кб.
Входимость: 30. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 209. Размер: 99кб.
Часть текста: работе над Шекспиром к максимальной индивидуализации действующих лиц. Роу, первый биограф Шекспира (1709), и Александр Поп некогда утверждали, что, если бы даже не было указаний в тексте Шекспира, мы все-таки узнали бы говорящее лицо. Хотя язык великого драматурга и покрылся с того времени "пылью веков", многие современные читатели "инстинктивно" чувствуют, что, например, Гамлет говорит не так, как говорит Офелия, Отелло говорит не так, как говорит Яго, и т. д. Но в чем именно заключается различие? Как ни странно, этот вопрос до сих пор не подвергался всестороннему изучению. Язык Шекспира, как известно, исключительно богат образами. "Каждое слово у него картина", - писал о Шекспире английский поэт XVIII века Томас Грей. Отсюда напрашивается предположение: не отразились ли в какой-то мере характеры действующих лиц в этих картинах? Ведь и в жизни, в нашей обыденной речи, мы, вероятно, чаще сравниваем затронутые нами явления с тем, что каждому из нас особенно близко и понятно. В литературе дело, повидимому, нередко обстоит иначе, поскольку поэт или писатель при создании...
Входимость: 177. Размер: 81кб.
Часть текста: как верного друга Гамлета (товарища, конфидента или коллеги-гуманиста). В последнее время возникла иная крайность однозначного понимания/непонимания Шекспира — вывернутая наизнанку традиционная трактовка Горацио, где он оказывается скрытым врагом Гамлета. Она представлена, например, работами А. Баркова[2] и А. Чернова и связана, возможно, с использованием в анализе “Гамлета” критериев жанра детективной литературы[3]. Но в трактовке Горацио и традиционалисты, и “новаторы”, как правило, стремятся придать этому образу однозначность и определенность: то он — иностранец[4], приезжий, которому надо объяснять какие-то реалии жизни местного королевства, то он, напротив, датский придворный с солидным стажем, то ученый-философ[5], а то и вовсе — немолодой офицер, служивший еще прежнему королю[6]. На наш взгляд, образ Горацио не вписывается без остатка в ряд прочих действующих лиц (хотя в число их несомненно входит), ибо статус и функции этого персонажа наиболее адекватно могут быть поняты при рассмотрении “Гамлета” с точки зрения античной трагедии[]7. В таком случае присутствие Горацио будет оправдано не столько логикой развития ситуаций и характеров (в которой всегда будут находить противоречия и “нестыковки”), сколько иными драматургическими законами. 1. ГОРАЦИО — РЕЛИКТ ХОРА В трагедии Шекспира “Гамлет” отношения заглавного героя и Горацио структурно соответствуют модели отношений протагониста с хором и/или корифеем...
Входимость: 176. Размер: 58кб.
Часть текста: на основе игры человеком определенной роли. Возникает возможность построить некоторую иерархию реальностей - от наиболее условной до включающей в себя зрительный зал. Такого рода структуры мы называем театральностью драматического произведения. Идейно-эстетическое содержание этих композиционных приемов зависит, разумеется, от общего направления творчества писателя. В эпоху Возрождения и в особенности в творчестве Шекспира и его современников театральность выступила как принцип не только поэтический, но и мировоззренческий. Идея "мир - театр" выражала в эту эпоху вначале оптимистическое представление об условности всего, что казалось незыблемым и безусловным, о ролевом характере человеческого поведения, о веселой динамике жизни. В то же время театр представлялся аналогией действительности - не столько потому, что он воспроизводит в художественных образах эту действительность, сколько потому, что в его основе лежит игра. Так, в "Похвале Глупости" Эразма Роттердамского Мория выражает мнение, что "вся жизнь человеческая есть не иное что, как некая комедия, в которой все люди, нацепив личины, играют каждый свою роль, пока хорег не уведет их с просцениума... В театре все оттенено более резко, но в сущности там играют совершенно так же, как в жизни" [1]. Следовательно, театральность входила в ренессансную концепцию искусства как "зеркала природы", она была одним из измерений ренессансного реализма. В эпоху позднего Возрождения вселенская "игра" заканчивалась, и при этом не в пользу гуманистических идеалов. Театральность жизни представлялась теперь как лживость того, что лежит на поверхности, как глубочайшая двусмысленность всего сущего! (это представление передает возглас ведьм в "Макбете": "fair is foul, and foul is fair" - "прекрасное мерзко, а мерзкое - прекрасно"). Если в эпоху расцвета Возрождения казалось, что для достижения цели достаточно "доблести", способности к...
Входимость: 156. Размер: 62кб.
Часть текста: и справочниках нашей стране посвящены отдельные статьи. Факт значительности русского шекспироведения общепризнан и широко известен на Западе. Вот, что можно прочитать в одной из подобных энциклопедий: «Шекспир нашел в России второй дом. Он публикуется в более широко раскупаемых изданиях в России, чем в Великобритании и других англо-говорящих странах, а постановки на советской сцене (не только на русском, но и на многих других языках СССР), по некоторым оценкам, проводятся более часто и посещаются большим количеством публики, чем где-либо еще в мире»[40]. Замечен также парадокс, что, несмотря на огромную популярность драматурга в нашей стране, именно у нас можно обнаружить примеры самой суровой по отношению к нему критики, например Льва Толстого. Первое знакомство русских с творчеством Шекспира могло происходить через посредство немецких актеров, которые обучались театральному искусству у англичан. Естественно, что немалая, а зачастую и большая часть шекспировских произведений искажалась в силу известных причин: неточности...
Входимость: 149. Размер: 50кб.
Часть текста: John B. Sewell "Shakespeare on the screen: II" ("Film in Review", 1969, Aug. - Sept.), каталогов "Художественные фильмы дореволюционной России" (Москва, 1945, автор Вен. Вишневский), "Советские художественные фильмы", т. I-IV (Москва, 1961-1968), "Catalogue des films sur la theatre et l'art du mime" (UNESCO, 1965), журналов "Monthly Film Bulletin", "Films and Filming", "Magazin filmowy" и др., а также монтажных листов и фильмографических материалов из собрания Госфильмофонда и других изданий, выпущенных в различных странах. Фильмы расположены в хронологической последовательности их создания по трем подгруппам. Первая - прямые экранизации, а также фильмы, созданные на основе театральных спектаклей, балетов и опер. Вторая - свободные и осовремененные версии, разнообразные переделки, пародии, фильмы, включающие фрагменты из шекспировских пьес, использующие их названия и сюжетные мотивы. Третья - учебные, научно-популярные и документальные фильмы. Написание названия фильма на...

© 2000- NIV