Cлово "АНГЛИЙСКИЙ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: АНГЛИЙСКОГО, АНГЛИЙСКИХ, АНГЛИЙСКОЙ, АНГЛИЙСКОМ

Входимость: 87. Размер: 100кб.
Входимость: 86. Размер: 128кб.
Входимость: 70. Размер: 48кб.
Входимость: 64. Размер: 73кб.
Входимость: 62. Размер: 69кб.
Входимость: 59. Размер: 76кб.
Входимость: 54. Размер: 38кб.
Входимость: 53. Размер: 29кб.
Входимость: 49. Размер: 61кб.
Входимость: 49. Размер: 33кб.
Входимость: 46. Размер: 127кб.
Входимость: 41. Размер: 63кб.
Входимость: 41. Размер: 93кб.
Входимость: 39. Размер: 42кб.
Входимость: 39. Размер: 83кб.
Входимость: 39. Размер: 50кб.
Входимость: 39. Размер: 67кб.
Входимость: 38. Размер: 40кб.
Входимость: 38. Размер: 18кб.
Входимость: 37. Размер: 38кб.
Входимость: 34. Размер: 129кб.
Входимость: 33. Размер: 58кб.
Входимость: 33. Размер: 59кб.
Входимость: 33. Размер: 18кб.
Входимость: 32. Размер: 58кб.
Входимость: 32. Размер: 59кб.
Входимость: 31. Размер: 27кб.
Входимость: 31. Размер: 118кб.
Входимость: 31. Размер: 25кб.
Входимость: 31. Размер: 76кб.
Входимость: 30. Размер: 92кб.
Входимость: 30. Размер: 42кб.
Входимость: 30. Размер: 24кб.
Входимость: 29. Размер: 44кб.
Входимость: 29. Размер: 18кб.
Входимость: 29. Размер: 47кб.
Входимость: 28. Размер: 49кб.
Входимость: 27. Размер: 60кб.
Входимость: 25. Размер: 20кб.
Входимость: 25. Размер: 31кб.
Входимость: 25. Размер: 18кб.
Входимость: 25. Размер: 28кб.
Входимость: 24. Размер: 25кб.
Входимость: 23. Размер: 65кб.
Входимость: 23. Размер: 13кб.
Входимость: 22. Размер: 22кб.
Входимость: 22. Размер: 108кб.
Входимость: 22. Размер: 14кб.
Входимость: 21. Размер: 74кб.
Входимость: 21. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 87. Размер: 100кб.
Часть текста: культуры, получил новое развитие. Романтическое направление в театральном искусстве олицетворял талантливейший актер-трагик Эдмунд Кин (1787—1833). Эдмунд Кин родился в актерской семье. Его родители умерли, когда он был еще ребенком. Вынужденный зарабатывать себе на жизнь, юноша ездил с бродячей труппой по английским городам и селам. Эти скитания стали хорошей школой для молодого артиста, к двадцати годам побывавшего во многих уголках Англии. На вопрос о том, что нужно сделать, чтобы стать великим актером, Кин, уже став знаменитым, ответил: «Уметь голодать». Путешествуя с передвижным театром, Эдмунд попробовал себя в самых разных амплуа и пьесах различных жанров. Воспитанный в бедности, актер испытывал презрение к бездельникам-аристократам и правителям, мало заботившимся о собственном народе. Жизненное кредо молодого Кина выражалось в словах: «Ненавижу всех лордов, кроме лорда Байрона». Высшее общество не могло простить подобного отношения к себе и постоянно травило Кина, называя его актером толпы. Став известным на провинциальной сцене, в 1914 году актер получил приглашение выступить в Лондоне в театре «Друри-Лейн», переживавшем в те годы нелучшие времена. Его дебютом в столичном театре стала роль Шейлока в «Венецианском купце» Шекспира. Руководство «Друри-Лейн», делая ставку на провинциального актера, не прогадало: своей великолепной игрой Кин просто покорил избалованную лондонскую публику. Шекспир стал любимым драматургом Кина. Актера привлекали в нем те качества,...
Входимость: 86. Размер: 128кб.
Часть текста: ИСКАНИЙ ЕЛИЗАВЕТИНСКОЙ ЭПОХИ Специальность 10. 01. 03 – Литература народов стран зарубежья (литература народов Европы, Америки, Австралии) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Санкт-Петербург 2008 Работа выполнена на кафедре истории зарубежных литератур факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета. Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Сидорченко Лариса Валентиновна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Владимирова Наталья Георгиевна доктор филологических наук, профессор Соловьева Наталия Александровна доктор искусствоведения, профессор  Ступников Игорь Васильевич Ведущая организация: Нижегородский государственный педагогический университет Защита состоится «__» ____________ 2008 года в ______ часов на заседании совета Д 212. 232. 26 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11. С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9). Автореферат разослан «___» __________ 2008 года Ученый секретарь совета кандидат филологических наук, доцент С. Д. Титаренко Елизаветинская эпоха — динамичный период английской истории, в течение которого гуманистическая философия Ренессанса, превращение страны в империю и рост самосознания нации явились мощнейшими стимулами для развития английского языка и литературы. Воспитанные на пиетете к античной истории и классическим языкам елизаветинцы, очевидно, усматривали параллели между современностью и расцветом...
Входимость: 70. Размер: 48кб.
Часть текста: столетия. Уже начало XVI в. отмечено могучей фигурой Томаса Мора. К этому же времени относится литературная деятельность Джона Скелтона (1460-1529), первого видного английского поэта эпохи Возрождения. В своих сатирах ("Колин Клаут", 1519-1524; "Почему вы не являетесь ко двору", 1522-1523; и др.) он обличал паразитическую жизнь дворянства и духовенства. Это позволяет рассматривать Скелтона как одного из идейных предшественников английской Реформации. В сатире "Колин Клаут" бродяга, много повидавший на своем веку и хорошо осведомленный о страданиях народа, говорит о бессердечии и алчности церковной знати: Епископам и дела нет, Что впроголодь живет сосед, Что Джилль свой проливает пот, Что Джек над пашней спину гнет... (Пер. О.Б. Румера) Как поэт Скелтон еще тесно связан с традициями позднего средневековья. Он опирается на Чосера и народные песни. Вслед за Чосером он охотно использует доггерели - короткие неравносложные строки, а также площадные словечки и обороты. Народная смеховая культура поддерживает лубочную яркость его произведений ("Пиво Элинор Румминг"). Это тот же...
Входимость: 64. Размер: 73кб.
Часть текста: "Вестник", 2006, №9, с. 33-44. http://www.roman-chuk.narod.ru/1/Spenser1.htm 1. Вступление Oтметим особенности поэтической речи, отличающие ее от прозы. Лирика, как мы знаем, бывает трех видов: часто медитативная, изобразительно-описательная и изобразительно-повествовательная. Давая градацию этим трем видам, Г. Н. Поспелов пишет: «Речь, выражающая эмоциональные раздумья, - это медитативная речь. Лирика и представляет собой, прежде всего, словесные медитации поэта, выражающие его внутренний мир» [32, c. 106]. Однако она не является простым выражением переживаний поэта, эмпирически протекающих в его сознании. Иначе она представляла бы собой психологическую фактографию, не имеющую обобщающего значения и не относящуюся к явлениям искусства, а имела бы значение только для поэта и его близких – «стихотворение на случай». «Усиливая характерность своего внутреннего мира, выражая его идейно-эмоциональное осмысление и оценку, поэт приходит к необходимости изменить индивидуальные свойства и черты своих переживаний: устранять одни из них, создавать другие посредством своего творческого воображения» [32, c. 108]. Безымянность ...
Входимость: 62. Размер: 69кб.
Часть текста: языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности Мария Елифёрова Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности Шекспировские штудии XIV. Шекспир: Разноязычный контекст. Сб. научных трудов. Исследования и материалы научного семинара 27 августа 2009 года. - М.: МосГУ, 2009. С. 5-35. http://www.willmshakespeare.com/sc/component/content/article/270?ed=4 При обсуждении так называемого «шекспировского вопроса» одна из ключевых антистратфордианских посылок — предполагаемое множество источников на иностранных языках, которые использованы в произведениях Шекспира. Логически предопределенным представляется вывод, что в эпоху, когда широкая образованность была достоянием преимущественно аристократической элиты, провинциальный мещанин вряд ли мог освоить такой широкий круг чтения. Отсюда делается уже следующий шаг: вывод о принадлежности шекспировского наследия «кому-то другому», причем в роли «кого-то другого» неизбежно оказывается фигура придворного с университетским образованием. В этой работе мы не будем опровергать или доказывать принадлежность шекспировских текстов конкретному Мистеру Х, кем бы он ни был — Рэтлендом, Бэконом или Вильямом Ш. из Стратфорда-на-Эйвоне. Наша задача — не атрибуция. Необходимо критическое осмысление самой исходной посылки, на которой строятся дальнейшие рассуждения. Для технического удобства мы будем сохранять за...

© 2000- NIV