Cлово "ГОВОРИТЬ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ГОВОРИЛ, ГОВОРЯТ, ГОВОРИТ, ГОВОРИЛИ

Входимость: 203. Размер: 129кб.
Входимость: 165. Размер: 99кб.
Входимость: 76. Размер: 61кб.
Входимость: 75. Размер: 127кб.
Входимость: 66. Размер: 67кб.
Входимость: 53. Размер: 116кб.
Входимость: 49. Размер: 150кб.
Входимость: 45. Размер: 37кб.
Входимость: 44. Размер: 37кб.
Входимость: 39. Размер: 60кб.
Входимость: 38. Размер: 29кб.
Входимость: 38. Размер: 129кб.
Входимость: 37. Размер: 75кб.
Входимость: 34. Размер: 114кб.
Входимость: 34. Размер: 85кб.
Входимость: 32. Размер: 43кб.
Входимость: 32. Размер: 97кб.
Входимость: 31. Размер: 105кб.
Входимость: 31. Размер: 104кб.
Входимость: 30. Размер: 52кб.
Входимость: 29. Размер: 57кб.
Входимость: 29. Размер: 48кб.
Входимость: 29. Размер: 72кб.
Входимость: 29. Размер: 100кб.
Входимость: 29. Размер: 71кб.
Входимость: 27. Размер: 59кб.
Входимость: 27. Размер: 91кб.
Входимость: 27. Размер: 43кб.
Входимость: 27. Размер: 68кб.
Входимость: 27. Размер: 89кб.
Входимость: 26. Размер: 68кб.
Входимость: 26. Размер: 98кб.
Входимость: 26. Размер: 75кб.
Входимость: 26. Размер: 76кб.
Входимость: 26. Размер: 25кб.
Входимость: 25. Размер: 78кб.
Входимость: 25. Размер: 34кб.
Входимость: 25. Размер: 72кб.
Входимость: 25. Размер: 144кб.
Входимость: 25. Размер: 124кб.
Входимость: 25. Размер: 82кб.
Входимость: 25. Размер: 46кб.
Входимость: 25. Размер: 55кб.
Входимость: 25. Размер: 94кб.
Входимость: 25. Размер: 49кб.
Входимость: 24. Размер: 95кб.
Входимость: 24. Размер: 110кб.
Входимость: 24. Размер: 44кб.
Входимость: 24. Размер: 33кб.
Входимость: 24. Размер: 92кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 203. Размер: 129кб.
Часть текста: о нем во всем европейском мире. Вспоминая всю ту борьбу, сомнения, притворства, усилия настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения. Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира. Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: «Короля Лира», «Ромео и Юлию», «Гамлета», «Макбета», я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается...
Входимость: 165. Размер: 99кб.
Часть текста: театру, который стремится в своей работе над Шекспиром к максимальной индивидуализации действующих лиц. Роу, первый биограф Шекспира (1709), и Александр Поп некогда утверждали, что, если бы даже не было указаний в тексте Шекспира, мы все-таки узнали бы говорящее лицо. Хотя язык великого драматурга и покрылся с того времени "пылью веков", многие современные читатели "инстинктивно" чувствуют, что, например, Гамлет говорит не так, как говорит Офелия, Отелло говорит не так, как говорит Яго, и т. д. Но в чем именно заключается различие? Как ни странно, этот вопрос до сих пор не подвергался всестороннему изучению. Язык Шекспира, как известно, исключительно богат образами. "Каждое слово у него картина", - писал о Шекспире английский поэт XVIII века Томас Грей. Отсюда напрашивается предположение: не отразились ли в какой-то мере характеры действующих лиц в этих картинах? Ведь и в жизни, в нашей обыденной речи, мы, вероятно, чаще сравниваем затронутые нами явления с тем, что каждому из нас...
Входимость: 76. Размер: 61кб.
Часть текста: хотя бы разговоры о закладных и пр. в сцене на кладбище в "Гамлете"), сынки проживали: Родриго, как мы узнаем впоследствии, продает принадлежащие ему земли. Эти приезжие господа становились жертвами людей, умевших за них взяться. Об этом рассказывает, например, Деккер в своем сатирическом сочинении "Словарь глупца". Родриго, конечно, с большими претензиями. Он мечтал жениться на лучшей в Венеции невесте - Дездемоне. Аристократ Брабанцио с презрением отверг его сватовство ("С честной прямотой я тебе сказал, что дочь моя не для тебя"). Но Родриго - не просто шаблонная комическая натура. В нем есть простодушие, искренность, даже благородство чувств. Может быть, именно поэтому Шекспир сохраняет ему жизнь в конце трагедии (Кассио говорит, что Родриго только "казался мертвым"). Родриго вовсе не тот глуповатый промотавшийся дворянчик, близкий Слендеру из "Виндзорских насмешниц" или сэру Эндрю Эгьючику из "Двенадцатой ночи", каким его обычно изображают на сцене. В настоящий момент Родриго охвачен ревностью. Итак, трагедия начинается с мотива ревности... Взволнованного Родриго сопровождает оправдывающийся Яго (он-де ничего не знал о готовящемся бегстве Дездемоны). Роль Яго начинается с грубого слова, которое можно перевести "черт побери!", но которое гораздо грубее. Нам кажется, что это односложное грубое слово дает "тон" звучанию всей роли Яго. Первый монолог Яго выражает также мотив своего рода ревности, равносильной в данном случае низменной зависти: Яго завидует Кассир, ...
Входимость: 75. Размер: 127кб.
Часть текста: и нарядная поэзия Эдмунда Спенсера; и витиеватая эвфуистическая фраза Джона Лили и Филиппа Сиднея; и "мощный стих" Марло - все это существовало в относительно узких лексических границах. Язык Шекспира широко раздвинул эти границы. "Обычаи, манеры приветствий, особенности одежды, спорт и игры, музыка и другие искусства, ремесла, названия мебели, военные доспехи, законы, жизнь школы, своеобразные представления о природе, астрономия, астрология, народные верования в волшебные существа - все это находит отражение в языке Шекспира" {Edward Dowden, Из предисловия к John Phin, "The Shakespeare Cyclopedia", 1902.}. Множество слов введено впервые в английский литературный язык Шекспиром. Недаром в Большом оксфордском словаре (New English Distionary) особенно часто упоминается имя Шекспира в связи с впервые встретившимися в литературе словами. Великий драматург широко распахнул двери перед живой речью своей эпохи. Наряду с заимствованиями у этой речи Шекспир нередко сам создавал новые слова, а иногда, быть может, вводил слово, только что созданное на лету кем-нибудь из его друзей за беседой в таверне, являвшейся тогда своего рода литературным клубом. Много слов, например, было, невидимому, создано Шекспиром через прибавление префиксов "en", "un", "out" и пр. к существующим словам. Составление слов является типичной чертой словотворчества Шекспира: тут и слова типа "eye-drop" - слеза (из слов eye - глаз, drop - капля; 2 Н IV, IV, 5, 88 {Сокращения в тексте см. в конце очерка.}); "to after-eye" - глядеть вослед (after - вослед и eye - глаз; Cymb. 1, 3, 16) и составные прилагательные, которые так...
Входимость: 66. Размер: 67кб.
Часть текста: чернил пролито в бесплодных спорах о том, сильный или слабый человек Гамлет. Шекспироведы прежнего времени любили создавать литературные "портреты" Гамлета, состоявшие из перечислений разнообразных черт его характера. Мало обращали внимания на то, что Гамлет во втором действии говорит о своей слабости, а в четвертом утверждает, что у него есть "воля и сила", - иными словами, что Гамлет изменяется в ходе действия. По глубине идейно-художественного раскрытия созданных Шекспиром образов советский театр занял первое место в мире. И, однако, сколько еще советских актеров статично рисуют эти образы! Часто приходится слышать о том, что актер в шекспировской роли с самого начала играл "результат". Недаром С. М. Михоэлс на одном из заседаний Кабинета Шекспира в 1947 году настаивал на том, что советское шекспироведение может принести особенную пользу советскому театру, если займется детальным изучением динамики созданных Шекспиром образов. "Лица, созданные Шекспиром, не суть, как у Мольера, типы такой-то страсти, такого-то порока, но существа живые, исполненные многих страстей, многих пороков; обстоятельства развивают перед зрителем их разнообразные и разносторонние характеры", - писал Пушкин, впервые указавший на развитие в ходе действия созданных Шекспиром лиц. Эту же сторону не раз ярко выделяла в своей работе над пьесами Шекспира творческая практика советского театра. Так, например, А. Д. Попов, объясняя свое толкование "Укрощения строптивой", особенно настаивал на том, что Катарина и Петруччио выходят из пьесы другими, чем вошли в нее {Сб. "Укрощение строптивой" в Центральном театре Красной Армии", ВТО, М. 1940.}. Если мы подойдем к вопросу с точки зрения истории драматургии, то увидим, что динамичность...

© 2000- NIV