Наши партнеры

Cлова на букву "O"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 171).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
3OATH
2OBEDIENCE
2OBEY
4OBJECT
3OBLIGE
16OBSERVATION
2OBSERVE
2OBSTACLE
10OCCASION
16OCCIDENT
3OCCIDENTAL
2OCEAN
22OCH
6OCT
3OCTAVO
7ODD
21ODE
13ODER
5ODIN
3ODO
3ODOR
91OEUVRE
7OFF
3OFFEND
14OFFICE
6OFT
4OFTEN
5OIL
13OLAF
126OLD
2OLE
2OLIVE
4OLIVER
7OLIVIER
9OLSEN
2OLWEN
2OLYMPUS
7OMNI
8OMNIBUS
9ONCE
65ONE
2ONION
10ONLINE
12ONLY
10ONT
6ONTARIO
7OPEN
32OPERA
105OPERE
18OPHELIA
6OPINION
2OPPENHEIMER
2OPPOSED
12OPT
4OPTIMA
30OPUS
8ORA
5ORAL
6ORANGE
11ORDER
4ORDURE
12ORE
2OREGON
2OREL
4ORESTES
3ORGANIZATION
3ORIENT
3ORIENTAL
2ORIENTATION
2ORIG
36ORIGIN
7ORIGINAL
37ORLANDO
5ORLEANS
3ORNAMENT
11ORR
6ORTEGA
2OSBORN
3OSCAR
73OSLO
16OTHELLO
54OTHER
9OTIUM
9OTTO
2OUCH
6OUGHT
39OUR
60OUT
3OUTCAST
8OUTLAW
16OUTLINE
2OUTLOOK
2OUTRAGEOUS
16OVER
3OVERTHROW
2OVID
2OWE
3OWEN
12OWN
202OXFORD

Несколько случайно найденных страниц

по слову OTHELLO

Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: художник[69]. Другой красноречивый пример — Максим Горький, который не был формально образован, закончил только ремесленное училище, но самообразование, упорное стремление к знаниям плюс общение с интереснейшими людьми сделало его одним из образованнейших людей своего времени. Так уж случилось, что малограмотный Алексей Максимович Пешков волей судьбы оказался в самом эпицентре культурной жизни предреволюционной России, а интеллектуальная среда восполнила недостаток систематическогообразования. М. М. Бахтин не учился на историко-филологическом факультете Новороссийского и Петроградского университетов, хотя именно это утверждают авторы ряда статей из последних энциклопедий, тем не менее он стал едва ли не самым выдающимся русским философом, литературоведом и теоретиком искусства ХХ века. Вообще, уровень образования и воспитания великих людей, их личное восприятие своего образовательного опыта заслуживает отдельного рассмотрения, остановимся только на нескольких примерах. Томас Мор, один из виднейших представителей английского Ренессанса, получил блестящее образование в Оксфорде. Дени Дидро обучался в Парижском университете, в 1732 году получил звание магистра искусств. Джон Дон учился в Оксфорде и Кембридже, Джон Мильтон, Уильям Теккерей и лорд Байрон в Кембридже....
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: Лир", "Макбет", "Тимон Афинский". К трагедиям принадлежит и "Кориолан"; трагична развязка "Антония и Клеопатры". Даже комедии этого периода - "Конец - делу венец" и "Мера за меру" - далеки от непосредственной юношеской жизнерадостности более ранних комедий, и большинство исследователей предпочитает называть их драмами. Второй период был временем полной творческой зрелости Шекспира и, вместе с тем, временем, когда перед ним встали большие, подчас неразрешимые для него вопросы, когда его герои из творцов своей судьбы, как в ранних комедиях, все чаще становились ее жертвами. Этот период может быть назван трагическим. Как на мировой сцене, так и на страницах мировой "гамлетологии" (целой отрасли критической, комментаторской и текстологической литературы, насчитывающей тысячи томов) издавна боролись два толкования центрального образа трагедии "Гамлет" (Hamlet, Prince of Denmark). Первое толкование дал еще Гёте в "Вильгельме Мейстере". "В драгоценную вазу, предназначенную для нежных цветов, посадили дуб, - писал Гёте, - корни дуба разрослись, и ваза разбилась". Итак, все дело в ...
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: удалось установить впоследствии, ловкой подделкой]. Полное собрание драматических произведений в переводе русских писателей. Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля. Т. I-IV. Спб., 1865-1868. . То же, изд. 2. Т. I-IV. Спб., 1876-1877. То же, изд. 3, под названием: Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей. Под ред. Н. В. Гербеля. Т. I-III. Спб., 1880. То же, изд. 4. Т. I-III. Спб., 1887-1888. То же, изд. 5. Под ред. Д. Л. Михаловского. Т. I-III. Спб., 1899 [последние три издания снабжены более подробными предисловиями и примечаниями к отдельным пьесам. Переводы неодинаковы по качеству, но есть прекрасные работы, например "Гамлет" и "Макбет" А. И. Кронеберга, "Король Лир" А. В. Дружинина, "Отелло" П. И. Вейнберга, "Усмирение своенравной" ("Укрощение строптивой") А. Н. Островского]. Полное собрание сочинений. Перевод П. А. Каншина. Т. I-III. Спб., 1893. Шекспир в переводе и объяснении А. Л. Соколовского. Изд. А. Ф. Маркса. Т. I-VIII. Спб., без обозначения года [1894-1898], то же, изд. 2. Т. I-XII. Спб., без обозначения года [1913]. Шекспир. Изд. Брокгауз - Ефрон. Т. I-V. Спб., 1902-1904 [издание с многочисленными иллюстрациями и статьями]. Шекспир в 2 томах (на томе III: Шекспир в 3 томах). Под ред. А. Е. Грузинского, изд. "Окто". Т. I-III. М., 1912-1913. Полное собрание сочинений в восьми томах. Изд. "Academia" - Гослитиздат. Под ред. А. А. Смирнова. М.-Л.,...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: целине», в трагических судьбах героев в романе «Тихий Дон» и в трагической судьбе русского солдата в рассказе «Судьба человека»). Пастернак выразил свое увлечение Шекспиром не в прозе, а в стихах и своей переводческой деятельности. Большинство же русских писателей и переводчиков справились с творческой проблемой освоения шекспировского наследия иначе. Они сделали драматургию и поэзию Шекспира элементом русской культуры. Прежде всего это отразилось в плодах русской переводческой школы, в театральных постановках (Шекспир продолжает занимать одно из лидирующих мест среди авторов, чьи произведения ставятся на русской драматической сцене), в экранизациях пьес великого британца. Конечно, отчасти правы и те, кто не видит в предварительных итогах освоения шекспировским наследием в XVIII веке каких-либо серьезных результатов. Но то, что «мимоходом» Сумароков, Колмаков, Плещеев, Радищев, Карамзин, Муравьев, Тимковский сказали, перевели или переделали у Шекспира, уже было шекспировской рецепцией[22]. Это была пусть робкая, но все же настойчивая попытка осознать его художественные открытия и утвердить их в русской культуре. И здесь не столь важно, как они писали имя гения по-русски, правильно или не правильно: «Шакспир, Шекспер, Шекеспир, Шакеспир, Шакеспер, Сакеаспеар, Чекспер, Шакеспеар, Чексбир, Шакехспарь, Шхакеспир»[23]....
Входимость: 7. Размер: 150кб.
Часть текста: что его можно формировать. Разумеется, может показаться странным столь торжественное провозглашение очевидного: в конце концов, всегда имеется и само "я": какое-то ощущение личного склада, характерный способ отношения к миру, структура желаний и ограничений, - и какие-то элементы сознательного планирования в создании и проявлении личности. Стоит только вспомнить о поразительно тонких и издевательских манипуляциях с persona у Чосера, чтобы понять, что предмет моего анализа не свалился с ясного неба в момент перехода от 1499 к 1500 году. Более того, довольно обширный эмпирический материал указывает на то, что в шестнадцатом веке, видимо, автономия "я" уменьшилась, что семья, государство, религиозные институты навязывали своим субъектам из рядов среднего класса и аристократии более жесткую и всеобъемлющую дисциплину, нежели прежде. Автономия является проблемой, но проблемой не единственной и даже не центральной: способность придавать себе форму - это аспект более широкой способности контролировать личность - и личность чужую по крайней мере столь же часто, как собственную. А является центральным ощущение, возникшее у ученых начиная с Буркхардта и Мишле, - что в начале Нового времени произошла перемена в тех интеллектуальных, социальных, психических и эстетических структурах, которые управляют порождением личности. Описать эту перемену привычным для нас способом нелегко, поскольку она не только сложна, но и радикально диалектична. Сказав, что новое...

© 2000- NIV